Această aplicație conține multe dicționare tibetană-engleză diferite. Are un mod de căutare a termenilor tibetani (fie cu intrare tibetană, fie cu intrare Wylie) și un alt mod de căutare a termenilor în limba engleză.
Notă: o versiune online a acestei aplicații de dicționar este disponibilă și la: https://dictionary.christian-steinert.de
Această aplicație de dicționar conține mai multe dicționare tibetană-engleză, tibetană-tibetană și tibetană-sanscrită. Mulțumim autorilor și compilatorilor acestor dicționare și glosare fără munca cărora această aplicație nu ar fi posibilă. În prezent este conținut următorul material:
- Glosarul din proiectul de traducere 84000 (www.84000.co)
- Glosarul englez-tibetan-sanscrit al dr. Alexander Berzin
- Dicționar Dharma Tibetan-Englez Rangjung Yeshe 3.0 de Erik Pema Kunsang
- Glosarul lui Richard Barron
- Termenii tibetan-englezi ai doctorului Thomas
- Termeni tibetani și englezi din: „Termeni buddhisti - Versiune multilingvă” de Peter Gäng și Sylvia Wetzel, Academia Budistă Berlin Brandenburg
- „Verbinator” Tibetan Verb Dictionary, preluat din: Hill, Nathan (2010) „A Lexicon of Tibetan Verb Stems as Reported by the Grammatical Tradition” (München: Bayerische Akademie der Wissenschaften, ISBN 978-3-7696-1004-8. Dacă doriți să susțineți autorul și editorul, vă rugăm să cumpărați această carte.
- Tsepak Rigdzin - Dicționar tibetan-englez al termenilor budiști
- The Uma Institute for Tibetan Studies Dicționar Tibetan-Sanskrit-Englez (Versiunea: iunie 2015) de Jeffrey Hopkins și alții.
- „Terminologia budistă comună chineză-tibetană-sanscrită-engleză”, compilată de Chung-An Lin și Hou-Wha Wang (în aplicație este inclusă doar terminologia engleză și tibetană).
- Dan Martin: „Vocabularul tibetan”.
- Glosar pentru Poarta către cunoaștere a lui Mipham Rinpoche, vol. 1 (Publicațiile Rangjung Yeshe)
- Dicţionar Tibetan-Englez al lui James Valby
- Compilarea glosarului lui Ives Waldo
- Termeni de computer tibetani de la Centrul de Cercetare Tibetologie din China
- Definiții tibetane de la autorii majori de manuale ai Mănăstirii Sera (tibetan)
- Bod rgya tshig mdzod chen mo (tibetan)
- Dung dkar tshig mdzod chen mo (tibetan)
- Dag yig gsar bsgrigs (tibetan)
- Mahavyutpatti (termeni sanscriti)
- Glosar bazat pe Mahāvyutpatti și Yogacarabhumi compilate de Richard Mahoney (termeni sanscriti)
- Dicționar tibetan-sanscrit de J.S. Negi
- dicţionar tibetan-sanscrit Lokesh Chandra
- Abrevieri tibetane compilate de Bruno Lainé
Mai multe informații despre aceste dicționare sunt disponibile în interiorul aplicației în sine.
Introducerea tibetană are loc în Wylie sau cu un aspect de tastatură tibetană (puteți folosi, de exemplu, tastatura tibetană de la „Iron Rabbit” (Lobsang Monlam) care este disponibilă în Google Play Store dacă nu doriți să introduceți transliterarea Wylie). Dacă preferați introducerea wylie, puteți utiliza aplicația imediat, fără a instala tastaturi suplimentare.
Consultați și www.christian-steinert.de pentru resurse suplimentare și indicații către alte programe de dicționar tibetan.
Probleme comune:
Această aplicație trebuie să extragă aproximativ 100 MB de date din dicționar pe dispozitivul dvs. Aceasta înseamnă că trebuie să aveți suficient spațiu în memoria internă a dispozitivului dvs., astfel încât aplicația să funcționeze. Dacă aveți suficient spațiu, dar încă întâmpinați probleme la pornirea aplicațiilor, vă rugăm să mă contactați și voi încerca să înțeleg problema care apare pe dispozitivul dvs. În mod normal, aplicația ar trebui să funcționeze pe toate dispozitivele cu Android 4.4 și o versiune ulterioară, dar dacă nu funcționează pentru dvs., anunțați-mă. Unele dispozitive Android mai vechi au probleme cu afișarea fontului tibetan în câmpul de text în care tastați. În acest caz, singurul lucru pe care îl puteți face este să modificați setările aplicației și să spuneți aplicației să arate textul introdus în transliterație Wylie în loc de scriptul tibetan.